Ingen recension men åtminstone en rekommendation
I går var jag på teater och borde förstås skriva något om det, men jag nöjer mig med att konstatera att det var en tankeväckande, gripande och emellanåt rolig föreställning med bra musik. Det finns en enda chans kvar att se den i Göteborg: i morgon!
Fast jag vet inte varför det står "Stockholms stadsteater" på programmet, för jag var alldeles säkert på Folkteatern i Göteborg.
Tråkigt nog var salongen inte full till mer än en tredjedel, och ungefär hälften av publiken verkade vara ditkommenderade skolelever. Ja, jag ska väl inte säga något, så sällan som jag går på teater. Men äsch, nu var jag ju där i alla fall och drog dessutom med mig en handfull trevliga kolleger. Vi blev alla särskilt glada för ordlistan som delades ut:
Så gläder man en översättare.
Just det ja: i dag är jag … Miss Helena Marple!
Fingeravtryck på tekannan? Då måste det vara butlern.
10 kommentarer:
Men gu' vilken häftig blus. Och pose! Hade jag varit castingansvarig för bloggosfären hade du genast fått rollen som näsvis mordutredare!
Eftersom jag numera är extremt intresserad av allt som sker i en översättares hjärna, vill jag ha fler exempel på sådant som gläder en översttare!
(Ni som inte vet: jag ska hålla en endagskurs för alla Översättarhelenas kolleger. Iiiih!)
Tänk att det bara är ett litet i som skiljer en översittare från en översättare.
(Plötslig insikt efter ovanstående felskrivning.)
Lotten: Alla slags specialordlistor! Dela ut en basketordlista, och översättarna kommer att kasta sig över den. "Kan vara bra att ha", säger de i kör.
En gång blev jag kallad "Översittarhelena" efter att ha kommenterat lite besserwissrigt på en blogg. Det tyckte jag var våldsamt roligt!
Tänk att butlern alltid ska få skulden! Jag tror det var trädgårdsmästaren, faktiskt.
Tusen tack för dagens härligaste skratt! Gör ett bildspel med dina dagens outfits-personer och gläd fler!
väntar otåligt på nästa helena...
Du är utmanad -- se min blogg idag!
Lotten: Men du som inte är översättare, hur kan du tala till översättare på översättarnas sätt?
But hello, du ska ju gå på gbgimpro.se:s föreställningar ju. Har du glömt det?
Nädå, Ozzy, det har jag inte glömt. Jag tänkte till och med försöka dra med mig ett gäng kolleger igen, eftersom det var väldigt uppskattat när jag ordnade det här teaterbesöket. Kommer det att bli fler föreställningar av Ord, förresten?
Skicka en kommentar