2008-04-07

Semikolon på franska? Nej, på småländska

Som trogna läsare av den här bloggen (om det nu finns några sådana kvar när själva bloggaren är en så föga trogen skribent) säkert minns, så har jag ett lite speciellt förhållande till semikolon. Ja, jag talar om skiljetecknet semikolon. Som är hetare än någonsin tidigare! För hur konstigt det än verkar så tycks jag faktiskt inte vara ensam om att ha åsikter om Aldus Martinus uppfinning semikolonet – så gott som hela Frankrike verkar också ha starka känslor för denna lilla krumelur. Låt mig förtydliga min egen inställning lite grann: När jag var ung var jag en ganska bestämd semikolonmotståndare. Numera har jag en ytterst tolerant inställning till bruket av detta skiljetecken. (Visst blir man mer tolerant med åren? Och då menar jag inte bara när det gäller interpunktion.) Däremot kommer jag nog aldrig att bli en entusiastisk semikolonförespråkare. Men jag har märkt att jag med stigande ålder – och sjunkande visdom, kanske – faktiskt låter undslippa mig fler och fler punktkomman.

Tycker du också att semikolonet förtjänar uppmärksamhet? Eller undrar du vad det här är för tjafs egentligen? Lyssna på Lantz i P1 i morgon mellan 15 och 15.45. Det kan hända att en viss översättare uttalar sig i frågan! (Klokt eller inte klokt återstår att höra.)

34 kommentarer:

  1. Det var som f-n! Jag TROR att jag har möjlighet att lyssna på Lantz - fast ännu hellre på en semikolonviktigpettra förstås!).

    Lantz är överreklamerad.

    SvaraRadera
  2. Ja, visst var det som f-n!
    (Själv gillar jag faktiskt Annika Lantz skarpt.)

    SvaraRadera
  3. iiih!
    Lyssnar på P1 gör jag ytterst sällan. Men jag diggar Annika, och en viss översättare. Exciting!

    SvaraRadera
  4. Jag blir allra lyckligast över att du använder stor bokstav efter kolon.

    Semikolon; underbart! Har en egen rytm som du gärna får gestalta audiellt där hos Lantz! (När jag tänker efter, använder många unga idag, via sin korthuggna stil, semikolon i sitt dagliga tal.)

    SvaraRadera
  5. Åh, jag är upptagen vid den tiden! Kommer det att finnas på P1:s hemsida sedan? Måste kolla. Även om jag förstås blir tvungen att stålsätta mig mot fru Lantz enligt min mening alltför "hurtfriska" (=flamsiga) sätt att uttrycka sig.

    SvaraRadera
  6. Det lär finnas såna där podsändningar som man kan ladda ner. Själv tänker jag dock nogsamt undvika att lyssna! Jag är allergisk mot folk som pratar småländska i radio.

    SvaraRadera
  7. Det kanske inte heter "ladda ner" om podsändningar, förresten? Man kanske striiiimar dem eller nåt?

    SvaraRadera
  8. Men jaaa! Jag ska genast skriva upp i kalenderna att jag ska lyssna på Lantz på jobbet imorgon; jag har nog inget av dessa ständiga möten inbokat.

    Semikolon gillar jag! Se ovan :-)

    Den 22:a kommer jag till Götet (hem 23:e), nu ska jag bara stämma av med en kollega som jag också ska träffa.

    SvaraRadera
  9. Skönt att nån tar tag i det här.

    SvaraRadera
  10. Wooah! Jag sitter och skapar en ghost (hur man nu översätter det) mellan 15:00 och 15:45 imorgon; vilken fantastisk brist på tajming! Lägger SR ut programmen på webben alltså? Måste jag lära mig nån teknisk pryttel nu? So be it! som det heter på ren svenska.

    SvaraRadera
  11. Hakke: vad betyder ghost i detta sammanhang?

    SvaraRadera
  12. Småländska är helrätt i alla lägen - den blir liksom vad man gör den till. Trivsam, snäll, enerverande, trovärdig, menlös. Välj själv!

    För att undvika bry kring vad man egentligen gör när man tar del av podsändningar tycker jag vi uppfinner ett nytt verb - podda!

    Så klart.

    SvaraRadera
  13. Rätt Cruella!
    Och i Ö-helenas kommentatorbås dessutom; vilket mer passande ställe kan det finnas att mynta ett nytt verb?

    SvaraRadera
  14. Å, vad trevligt när det hittas på nya ord här! "Podda" är jättebra - det låter ju som om man vet vad man pratar om.

    SvaraRadera
  15. Jag orkar bara inte med Lantz och tiden är dessutom helt fel, mitt i dagishämtning (javisst -- vi får hemskt trångt därhemma när vi hämtat dagiset) och sånt, så säg gärna till om inslaget kan höras på nätet sen. (Fast det gör väl det mesta numera?)

    Krya på armen din, förresten.

    SvaraRadera
  16. Allt tyder på att man lyssna på nätet i efterhand.
    Trevligt med småländska, det börjar min mamma och mina mostrar köra med när de träffas.

    SvaraRadera
  17. Coolt, p1! Själv har jag bara varit med i ... hm, var det Båstads lokalradio? Som språkvetare, i alla fall. Ska se om jag hinner lyssna i realtid eller om det får bli i efterhand. I efterhand kan man ju spola förbi övriga inslag ...

    SvaraRadera
  18. "Skit" "Jag har ju ingen radio på jobbet".

    SvaraRadera
  19. Jag sitter på radion just nu, och de säger världsvant att "äääää, Annika sänder bara på fredagar -- ert prat ska nog bandas".

    Jaha, sa jag.

    SvaraRadera
  20. Det var ju bra, då kan de klippa bort alla mina nervösa skratt och harklingar!

    SvaraRadera
  21. Vilken tur jag hade idag!!!! Konferensen var inställd - och jag fick åka hem - med radion rätt inställd! Jag skuttade av lycka när jag förstod att det var du som pratade! Kul och bra. Jag bara äääälskar semikolon, men har lärt mig att hålla igen. Har sett böcker med ett i varje mening, nästan, och det blir lite löjligt.

    Och sen hörde jag Lotten också... JAG KÄNNER TVÅ RADIOPRATARE I P1.... *sträcker på mig*

    Men ab: man behöver inte ha stor bokstav efter kolon om det inte är befogat och nåt nytt... har jag läst mig till i min språkbibel.

    SvaraRadera
  22. Ser att det finns reaktioner om flamset... jag tillhörde motståndarnas skara ända tills jag plötsligt en dag tyckte att hon var rolig och hörde ironi.

    Då ändrade jag mig.

    SvaraRadera
  23. Nu skulle jag väl inte vilja kalla mig radiopratare, precis! Jag lät ju ungefär lika dum som den där Maranatagalningen strax innan. Visst bemötte Annika Lantz honom bra, förresten?

    SvaraRadera
  24. Du som är semikolonfantast har väl inte missat de nya 11-kronorsfrimärkena som började säljas den 27 mars?

    SvaraRadera
  25. Helena: Jag hörde inte alls nåt onödigt - bara trevligt. Fy tusan för folk som är så kontrollerade att de inte släpper ifrån sig minsta mänskliga medljud.

    SvaraRadera
  26. Bloggblad: För att vara alldeles sanningsenlig har jag haft samma upplevelse av Lantz - flamsig och självgod och så vips en dag hörde jag något annat.

    Men skam den som ändrar en gammal grundmurad uppfattning;-)

    SvaraRadera
  27. Dum? DUM? Jisses, Ö-helena, du lät blott och enbart som en som är klok som en bok!

    Jag kommer att be alla radiopratare att ringa till dig så fort de undrar över något. Sifoner, t.ex.

    SvaraRadera
  28. Då håller jag tummarna för det, Lotten! Faktum var att jag inte alls blev avskräckt utan tvärtom sa till familjen när de kom hem: "Jag vill prata mer i radio, det var jättekul!" Det finns säkert ett outsinligt behov av folk som kan uttala sig om sifoner och trägalgar. Exempelvis.

    Men du och din djefla man, ni borde ju ha ett eget program! Ni är ju fotogeniska också, så varför inte i tv?

    SvaraRadera
  29. Missade jag inte något tankeled där? Eller var jag tvärtom så omständlig (mitt nya favoritord, tydligen) att jag vecklade in mig alldeles? Jag menade att jag håller tummarna för att Lotten stöter på massor av radiopratare som önskar synpunkter på sifoner och trägalgar. Exempelvis.

    Men jag säger det igen: en egen schåvv skulle ni ha, Bergman & Bergman!

    SvaraRadera
  30. I'll do almost anything for a load of money.

    (Det kändes som om det var engelska som skulle till där. Och en väldigt mörk röst samt en granatkastare, tror jag.)

    SvaraRadera
  31. Jag vill ha en shåvv som heter Bergman, Hansson & Bergman.

    SvaraRadera
  32. Ooh, vad kul att höra dig i radion.
    Inte visste jag att du var smålänning. Charmigt, tycker jag som själv är halvsmålänning.

    SvaraRadera
  33. Med tanke på din kompetens, är inte det rätta svaret på frågan om i vilket språk semikolon passar bäst "Hvergang!"?

    SvaraRadera
  34. ycker semikolon är rätt bra egentligen, de ger en bra paus i det man försöker säga (eller skriva då). Eftersom jag själv sysslar med det grekiska språket (och översätter just nu en bok till svenska) så kan jag berätta att där är man rätt flitig med semikolon, fast de ser inte ut som våra, bara som en punkt som liksom hänger i luften... Vårt semikolon är istället detsamma som ett grekiskt frågetecken!!

    SvaraRadera